Polish fiends and minions effects translation typo

The minion and fiend summoners say sth like that:
“An XYZ minion/fiend give it’s owner -/+ XXX for X turns”
But in Polish it’s a typo in it


“Owner” is translated as “właścicelowi” but it’s a typo.
It should be “Właścicielowi”
As it’s translated it’s a combination of words “owner”(właściciel) and “target”(cel) which doesn’t exist in Polish.
Fix this, it look wrong.

2 Likes

WHICH

I see it for the hundredth time, Mr. Nitpicker

1 Like

Corrected :slight_smile:

:rofl:

1 Like

I Have passed this on.:+1::tada:

1 Like

This topic was automatically closed 30 days after the last reply. New replies are no longer allowed.