I just wanted to report some small mistakes I’ve found at the german version:
XP quest: At the end of the XP quest Richard says something. He uses the word “Momen” instead of “Moment”
Ares: There is a word missing in the description of his abilities. It says: “Nahe Verbündete erhalten +x%, +y% kritische Treffer …”. As I saw at the English version it seems that the word “Angriff” should be behind +x%.
(I’m quite sure that I saw another hero where a word is missing behind a number, but I cannot find it at the moment. Sorry for that.)
Musashi: The description of his regeneration ability doesn’t make any sense. It says: “Erhalte x% des normalen Schadens für 5 Züge”. This implies, that his defense is increased and of course, that’s not the case. It should be something like “Regeneriere x% des verursachten normalen Schadens für 5 Züge”.
“Alle Helden führen 75 Züge lang Gegenangriffe mit 3 % des erlittenen Schadens aus.”
means that all heroes have riposte for 75 turns with 3 % of the damage they receive. But it should be the other way round (3 turns, 75 % of the damage they receive)
Ranvir: The word “accuracy” is missing in the german description of his abilities.
It has to be: “Alle Verbündeten erhalten +X% Angriff und -Y% Genauigkeit die nur dann gilt, wenn der Gegner mehr Gesundheit als der Angreifer hat.
Der Effekt hält 5 Züge an.”