Please, if you need people to translate into Spanish or to suggest them, let me know because sincerely, the translations into Spanish are very, very poor and I do not speak about it, but 90% of the game
in the explanation of the arrow buster what is understood is the following:
according to explanation in Spanish:
The two teams when facing each other will have arrow hits when they are activated and only the heroes that are punchers will suffer damage, when the enemy has fewer heroes the buster will be activated faster. that’s what it says and what is interpreted from the Spanish translation
what I should say is the following:
AVALANCHA DE FLECHAS
La avalancha de flechas infringe un 25% de daño al equipo atacante según su vitalidad en el momento de su activación.
Este apoyo bélico se activa mas rápido a medida que se vencen a los héroes defensivos del contrincante
Este apoyo se encuentra disponible en toda la guerra a los equipos que estén en modo defensivo y funciona a su favor.
This would be a more basic explanation, simple and explained in Spanish correctly.
Please, I don’t know who is in charge of the Spanish translations, but I can assure you that if you copy the English file in a translator like google, the texts will have less confusion when going from English to Spanish.
even if at least check with google before publishing thanks I hope you change the text because anything is understood